信心、信心,只是講了兩次而已,兩個是一樣的。「信信」,以很殷切的方式而一再重複地說,是同一個,在藏文中是沒有差別的—信心、信心。
──哈爾瓦・嘉木樣洛周仁波切
摘錄自《四家合註入門 2》第 154~155 頁
仁波切開示講記:
「有於依怙發大聲白:阿底峽,請教授」,有一些人沒什麼大的目的,也不是很有信心,就大聲地叫,要求阿底峽教授。尊者沒說什麼,再啟白,又這樣大聲地說:「阿底峽,請教授!」請了好幾次,想:「是不是聽不到?大依怙是不是耳朵沒聽到啊?」大依怙答道:「哈哈!我卻具有好好耳根」,耳朵我倒是好得很,不是聽不見。「言教授者,謂是信心信信」,你有信心嗎?看你請法的方式就顯現了你沒有信心的表徵。昂首傲然,在大我慢之中,哪裡能來請教授?你沒有信心嘛!信心、信心!就講了很多次,以不歡喜的語氣表達,說要生起功德信心很重要。只說了「信心、信心!」之後就不說了,沒講其他法了。一切教授的根本就是信心,你有信心還是沒有?就是說明:需要教授的話,強大的信心即是!註中寫到:「此為不悅之語」,內心不悅,心裡不高興的語詞。
口 譯:「言教授者,謂是信心」指什麼?
仁波切:所謂的教授,就是信心、信心、信心!
真 師:師父,他重複兩句都是信心、信心,那翻譯上是「信心信信」,「信信」,第二個呢?
仁波切:這一樣的!信心、信心。
真 師:信心和信信都是一樣?
仁波切:那兩個信心是一樣的。
真 師:不是一個「信心」,一個「信信」?
口 譯:一般來說有三種信心,所謂「信信」是指信解信嗎?
仁波切:不是!是信心、信心,只是講了兩次而已,兩個是一樣的。「信信」,以很殷切的方式而一再重複地說,是同一個,在藏文中是沒有差別的—信心、信心。(法尊法師把「心」字省略,把信心信心合翻成信信。)
※了解更多精彩內容,請參考以下福智文化出版書籍。
《四家合註入門》